Can you imagine?(想像できる?)英語上達鍛錬法

Everybody has to start somewhere.(誰でも最初は素人)

「スポンサードリンク」


このブログはいつもPCで書いているのですが、iPhoneにはワードプレスのアプリが入れてあります。
(このブログは、ワードプレスってやつで作っています。)

Although I usually write blog entry with my PC,  I put an application for WordPress in my iPhone.
(This blog is constructed by WordPress)

一時期、モブログ(モバイルブログの略=スマホでどこでもブログ記事を作成できる)という言葉が流行り、アプリ入れていくつか記事を書いてみたこともあるんですが、どうも集中できないのでやめました。

Once, the word MOBUROGU(it’s short for Mobile Blog)had been very popular.
So, I tried to write several blog posts with the application for MOBUROGU with my iPhone,
But I couldn’t concentrate enough, so I quite.

で、そのアプリを開くと自分のブログの表示数(閲覧数?)ってのが見れて、そこでは、

And, when I open the WordPress application, there I can check the several things like…

  • 読まれた記事のタイトル
  • 表示数
  • リファラ(閲覧者がどこから訪問してくれてるか=例えば検索エンジン経由で、とか)

などなど、複数の要素が確認できるようになってます。

  • tittles(Which posts were read)
  • numbers of views
  • referer

Youは何しにこのブログへ?

その中に、ってところがあって、世界地図が載っていて、ブログを読んでくれた人がどこの国からアクセスしているか色付けされて、ひと目でわかるようになってる部分があるんですが…

And there’s a topic that’d written Country,  the colored world map that  you can know  where readers come from.

ふと見ると、なんかアメリカ合衆国とかあるんです。

I noticed, some of them come from US.

わかります?アメリカ合衆国・・・これは一体どういうことなんだろう???

The united stats of America…what does it mean???

このブログは日本語で書いているわけなので、そこで考えられるのは…

I’ve written this Blog in Japanese, so the reason I could guess would be…

  • 海外在住の日本語ネイティヴ
  • 海外で日本語に興味を持っている、もしくは日本語を勉強している人
  • ネット環境、もしくは機器の不具合

のうちのどれかなんだろうな、とは思うものの、わかったところでどうするという話でもあります。

  • Japanese native who  live in foreign country
  • Foreigners who is interested in Japan, or people who is studying Japanese
  • some kind of Bugs…

と、ここまで書いたところで、このブログ記事を英語でも書いてみることを思いつき、最初に戻ってアタマから我流の英訳を敢行してみました。

Then, I hit upon an idea that I try to translate this post to English, and I did it.

基本辞書なし、英語として正しいかどうかはガン無視の、独断英訳。

I don’ t mind whether those English sentences’re  right or not, at the moment.

もし、これを読んでいる英語ネイティヴの方がいて、

「いやぁ、こうは書かないな。英語的にはこう書くのが正解だ。」

なんて、アドバイスしてくれたら、これほどラッキーなことはないですから。

I’d be so lucky, if someone(English native who read this post) gave me the advice like,

“Oh No, common, we never write in this way, you should write this way.”

これ…今、実際ネイティヴの方に読まれているところを想像したら、えらく緊張してきました。

Now, I start to be so strained, because I imagine the scene English native reader’d been reading this post.

この想像力が自分の英語力を向上させてくれる…はず。

This imagination must brush up my English.

最後までお付き合いいただき、ありがとうございました。

Thank you for your coming, Please come again.

「スポンサードリンク」


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA